|
|
|
|
|
|
|
Daur a Iorhael podsumowanie(?) dyskusji |
Ryszard Derdziński |
|
|
|
|
Cieszę się, że dyskusja na temat imienia i nazwiska Froda Bagginsa
przynosi nam nowe plony. Poza próbą wyjaśnienia zawiłości
lingwistycznych na gruncie języków elfów, ważne jest chyba i to, że
zwykły czytelnik Władcy Pierścieni
może teraz poznać staroangielską etymologię
imion swoich ulubionych bohaterów. Ostatnie doniesienia Nancy
Martsch (patrz O artykule „Kim był
Iorhael Daur”, NE #3, s. 20 - 21) i Lisy Star (list do mnie z końca
ubiegłego roku) przenoszą nas w świat mitologii i heroicznych eposów
dawnych Anglów i Sasów, a imię Froda jawi się nam w swej wielowiekowej
bohaterskiej tradycji i literackich koneksjach. Pozwolę sobie polemizować z artykułem pani Nancy Martsch - wsparty
miażdżącymi argumentami Lisy Star - i będę bronił mojej tezy z artykułu
Kim był Iorhael Daur (NE #1) o
znaczeniu słowa i imienia DAUR. Zainteresowanych
odsyłam też do poprzednich artykułów z tego cyklu. BAGGINS Nazwisko naszego bohatera było dużo starsze od siedziby rodowej Bag
End. Chociaż Bagginsowie żyli w okolicy Pagórka od niepamiętnych czasów... (H
5), to zgodnie z Prologiem do Władcy
Pierścieni niegdyś zamieszkiwali inny obszar Shire’u - istniały
bowiem ...krainy, których nazwy
pochodziły od nazwisk starych rodów, jakkolwiek (...) spotykało się często
hobbitów danego nazwiska poza krainą niegdyś do ich przodków należącą
(...), na przykład BAGGINSÓW albo Boffinów... (I 27). Nazwiska -
cecha odróżniająca hobbitów od innych wolnych ludów - miały w większości
wyraźne znaczenie i pochodziły od dawnych przezwisk, często żartobliwych,
albo od miejsca zamieszkania... (III 548). Okazuje się, że słowo
‘baggins’ ma w języku angielskim swoje znaczenie. Jak podaje Tom
Shippey w swej książce The Road to
Middle-earth (s. 56): Ale
w większości kraju ‘herbatka’ (‘tea’), w
rzeczywistości coś do jedzenia pomiędzy posiłkami,
a szczególnie popołudniowa herbatka
- ‘coś konkretnego’ - jak podaje Oxford
English Dictionary, nazywa się ‘baggins’.
Słowo
to musiało się bardzo ciepło kojarzyć każdemu hobbitowi o ustach skorych do śmiechu, jedzenia i picia (I 17). Popołudniowa
herbatka jest bowiem najważniejszą ceremonią przed pierwszą kolacją -
wystarczy nastawić imbryk, nakryć do stołu (wystarczy filiżanka i
talerzyk) i przygotować parę ciastek (H 8), a już w norce panuje
niepowtarzalna atmosfera. Siedziba rodu - Bag End - została zbudowana przez Bungo Bagginsa,
ojca Bilba. Według Guide to the Names in the Lord of the Rings (w A Tolkien Compass) Bag End to nazwa
domu Bilba kojarzona (przez hobbitów) z
dnem, końcem (ang. ‘end’) ‘worka’
czy tzw. ‘pudding-bag’ (był to specjalny worek, w którym
przygotowywano posiłki na bazie mąki),
co po francusku brzmi
‘cul-de-sac’ (jest to wyrażenie odpowiadające polskiemu ‘ślepemu
zaułkowi, ślepej uliczce’)... (uwagi
w nawiasach pochodzą od tłumacza - R.D.). Na marginesie dodam, że możliwym
polskim tłumaczeniem tej nazwy mogłoby być np. Dno Worka, a nazwisko
Baggins brzmiałoby - Woreczko (Pan Bilbo Woreczko z Dna Worka - NIE WYGLĄDA
TO NAJLEPIEJ! Może Wy, Państwo, macie jakiś pomysł. Pamiętajcie, że
Tolkien radził aby ...tłumaczyć to zgodnie ze znaczeniem. Ten sam element powinien w języku
tłumaczenia występować w Baggins, jak i w Bag End...). Nancy Martsch, Lisa Star i ja zaproponowaliśmy trzy różne próby
wyjaśnienia dlaczego DAUR, pierwotnie znaczące ‘zatrzymanie, przerwę’ (UT 279), miałoby być tłumaczeniem IMIENIA (Nancy Martsch)
lub NAZWISKA (ja plus pomoc Lisy Star) Froda Bagginsa. Czytelnik śledzący
nasze rozważania zna już argumenty. Teraz przedstawię nowe argumenty
przemawiające za moją tezą. Nie przekonuje mnie próba podciągnięcia znaczenia ‘zatrzymać
się, by nie myśleć zbyt pochopnie’ (patrz N. Martsch O artykule..., NE #3) pod staroangielskie FRÓD,
gdy w językach elfów mamy tyle rdzeni mogących posłużyć dla oddania
sensu ‘mądry przez doświadczenie’ (L 168). Skłaniam się ku tezie, że BAGGINS - nazwisko, które w Shire
kojarzono z ‘herbatką, przerwą na herbatkę’ (Tom Shippey), ale zapewne też w jakiś
sposób z Bag End ‘ślepym zaułkiem’, co jest jednoznaczne z ‘zatrzymaniem, przerwą, zakończeniem
[dalszej drogi]’, zostało w sindarinie przetłumaczone jako DAUR
(przypominam jeszcze raz, że wg Niedokończonych
opowieści DAUR znaczy ‘zatrzymanie,
przerwę’. Etymologie - w The
Lost Road - podają rdzeń DAR- ‘pozostać, czekać, zatrzymać
się, zostać’). Dlaczego w świecie nie znającym nazwisk zaczęto Froda mianować
sindarińskim, zbliżonym odpowiednikiem jego nazwiska? Myślę, że
wszystko mogło zacząć się od Bilba Bagginsa. Kiedy jego nazwisko na
dobre związało się już z historią Jedynego Pierścienia, a Bilbo
zamieszkał w Rivendell, ten wielki znawca języków elfów - może na prośbę
Elronda i elfów - postanowił przetłumaczyć swoje imię na sindarin
(oczywiście mógł też zrobić to ktoś inny i w ogóle cała ta historia
może nie miała miejsca). Ale Tolkien pisze, że imię ‘Bilbo’ nie miało
specjalnego znaczenia [Chłopcom
dawano imiona bez specjalnego znaczenia (...) Tego typu imionami były:
BILBO, Bungo, Polo, Loto... (III 548). Stąd tłumacz postanowił przetłumaczyć
nazwisko tej znanej postaci - jest to przecież jakby ‘drugie’ imię - i
kierował się tutaj najbliższymi skojarzeniami. Od tego czasu (oczywiście
wszystko to, to tylko hipoteza) Bilbo Baggins znany był w szerokim świecie
jako DAUR (czyli BAGGINS). Później to sindarińskie imię tak związało
się z historią Jedynego Pierścienia, że PRZESZŁO Z BILBA NA FRODA. Daur
było więc jakby „oficjalnym” imieniem Froda wśród posługujących się
sindarinem mieszkańców Śródziemia. Można by rzec, że w powszechnym
odczuciu te dwie nietuzinkowe postacie, ze wzbudzającego zdumienie
plemienia hobbitów, zlały się w jednego NIZIOŁKA BAGGINSA (sind. PHERIAN
DAUR). Dla przyjaciela hobbitów - Króla Aragorna - było jednak jasne
jak się mają sprawy z imionami i nazwiskami rodziny Bagginsów. O nazwał
Froda w Liście Królewskim (synka Samwisa) dosłownym tłumaczeniem sensu
tego imienia w sindarinie - IORHAEL. Jest oczywiście możliwe, że Tolkien kierował się innymi przesłankami
- że IORHAEL jest odrzuconym później tłumaczeniem, a DAUR przyjęło się
z nieznanych powodów. FRODO O imionach hobbitów Tolkien pisał (III 548): W
niektórych starych rodzinach (...) były w zwyczaju imiona szumnie brzmiące.
Zapożyczano je, jak się zdaje, przeważnie z dawnych legend obu plemion:
ludzkiego i hobbickiego (...) Zastąpiłem je przez stare imiona, najczęściej
czerpane z legend Franków i Gotów (...) znane z historii i literatury.
‘Frodo’ to także imię zakotwiczone w germańskiej tradycji. W liście
168 (L 223) Tolkien pisał: Frodo jest rzeczywistym imieniem (...) Jego staroangielską formą jest
‘Fróda’.
Jest ono bez wątpienia związane ze starym słowem ‘fród’,
znaczącym zgodnie z etymologią - ‘mądry doświadczeniem’. Jest ono również
powiązane z mitologią - z legendami Złotego Wieku Północy...
Profesor Shippey w The Road to
Middle-earth wzmiankuje historię Króla Frody (King Froda), którego
imię w języku staronorweskim brzmiało Fróđi, i którego panowanie
charakteryzowało się długim okresem pokoju, gdy: ...ni
zbrodni, ni wojen, ni kradzieży nie
było i złote pierścienie leżały nietknięte
na gościńcu, tak, że każdy zwał
ten wiek ‘Fróđa-friđ’ - pokojem
Fróđiego. Grottasöngr
(Pieśń
o Młynie Grottim - Edda Poetycka)
tłumaczy nam, dlaczego złoto zowie się ‘mąką Fróđiego’ i opowiada
o końcu Pokoju Fróđiego w pożodze wojennej. W postaci mitycznego króla
Złotego Wieku zlały się prawdopodobnie osoby historycznych władców,
znanych z sag - Fróđiego Fridleifssona i zachłannego Fróđiego Bratobójcy. Froda jest wspomniany i w staroangielskim poemacie Beowulf
i w Tolkienowskim Powrocie Beorhtnotha
(The Homecoming of Beorhtnoth).
Imię to stało się tradycyjnym imieniem królów Północy. Mały Słownik Anglo-saski (A
Concise Anglo-Saxon Dictionary, J. Clark Hall, Univ. Toronto Press,
1991) potwierdza znaczenie tego imienia podane przez Tolkiena: FRÓD
mądry : stary (stnorw. FRÓĐR) FRÓDIAN być
mądrym Tom
Shippey tłumaczy nasze imię jako ‘mędrzec’, Nancy Martsch jako
‘uczony; przewidujący, ostrożny, roztropny’. Lisa Star proponuje
etymologię, z którą nie mogę się zgodzić, wiążąc FRÓD ze słowami
‘friend, free(handed)’ co znaczy - ‘przyjaciel, hojny dobroczyńca’. W wielokrotnie już cytowanym w naszej dyskusji Liście
Królewskim (patrz Sauron Defeated)
podano tłumaczenie tego imienia, które jest jasne i nie wymaga wyjaśnień: sind.
IORHAEL (czyt. jorchajl)
= ior- ‘stary’
+ sael
‘mądry’ (Szczegóły
w NE #1, Kim był Iorhael Daur). Wszystko
wydaje się proste, ale zawsze pozostaną jakieś wątpliwości i obszar dla
nowych interpretacji. Zapraszam wszystkich do tej dyskusji! Przede wszystkim
czekam na Wasze refleksje i Waszą pomoc w następujących kwestiach: 1)
Jaka jest etymologia
nazwiska BAGGINS? 2)
Jaki jest związek tego
nazwiska z nazwą miejscową BAG END? 3) Skąd pochodzili
Bagginsowie? Jest
jeszcze wiele pytań, a dyskusja jest wciąż otwarta. Czekam na Wasze listy
i gotowe artykuły. |
|
|
|
|

